Поиск по сайту

 
 
 


 

Мжельская О.С. Лексика обиходно-разговорного языка Московской Руси XVI-XVII вв. (по данным иностранных руководств для изучения русского языка). СПб., 2003.



 

ВИДЕОЛЕКЦИИ
авторов Словаря

*  *  *

Е.В. ГЕНЕРАЛОВА

Русская историческая лексикография

Этимологические словари русского языка

*  *  *

*  *  *

Сейчас на сайте

 

 
 

Коллеги и партнеры

 

 

Санкт-Петербургский филиал  ФГУП «Издательство «Наука»

 

Фразеологический семинар проф. В.М.Мокиенко

 

  

 


Е.И.Зиновьева

ПО ГРЕХОМ МОИМ…*

Русское слово в историческом развитии (XVII-XVIII века). – Вып. 4: Материалы секции «Историческая лексикология и лексикография  XXXVII Международной филологической конференции. 11-15 марта 2008 г. СПб.: Нестор-История, 2009. С. 28-37.

Грех – одно из основных понятий христианства. Существительное грех очень частотно в письменных памятниках Московской Руси XVI-XVII вв. В большинстве контекстов оно функционирует в своем первичном значении `нарушение действием, словом или мыслью данного Богом нравственного закона, религиозно-нравственных правил, заповедей; поступок, свидетельствующий о таком нарушении`. Это значение актуализируется в разных по стилистической принадлежности дискурсах – высоком, книжном: «И видя Богъ ваша добрая дЂла… подастъ Богъ богатую милость свою… и всякого изобилия умножитъ. И милостыня та отъ праведныхъ трудовъ, и отъ благословенныхъ плодовъ Богу приятна, и молитву ихъ Богъ услышитъ, и отъ грЂхъ свободитъ, и жизнь вЂчную подастъ» (Дм., 38, XVI в.); ср. также образное употребление: «Но гад есмь или свиния; якоже и она питается рожцы, так и я грехми» (Авв. Кн. бесед, 123, 1675 г.); обиходно-бытовом: «Егда еще был в попех, прииде ко мне исповедатися девица многими грехми обременена, блудному делу и малакии всякой повинна» (Авв.Ж, 60, 1672 г.); «Я, окаянный, в Сибири зашел сам со огнем: в храмине прелюбодей на прелюбодеице лежит. Вскочили. И я говорю: «Что се творите? не по правилам грех содеваете!» (Авв. Кн. толк., 173, 1675 г.); публицистическом: «Папа … дал тЂм ерЂем полную моч покаивати и от грехов очищати» (В-К I, 25, 1600 г.); официально-деловом: «А будет отец или мать сына, или дочь убиет до смерти… и у церкви Божии объявляти тот свой грех всем людем вслух» (Улож. 1649 г., 430); «А Ивановы … Васильевича люди… нашим [Иосифо-Волоколамского монастыря] … крестьянцем грозят и велят им неволею отводити нашу прямую монастырскую землю для того, чтобы нас, нищих твоих, опозорити и огласить, и в грех весть» (АФЗХ II, 443, 1595 г.), в том числе и в контексте делового памятника, фиксирующего запись разговорной речи: «Степанъ, как тебЂ соромя нЂтъ и грЂха не боишься, Божию милосердию поругаешься, о комъ свЂтъ и видимъ?» (СиД, 241, 1635 г.). Существительное встречается в сатирической литературе: «Хома поп глуп, он сам грехов не знает, а добрым людем не скажет, да еще ему и спасибо, что он меньше знает, да болше молчит» (Азб о гол и небог., 32, сер. XVII в.); «Я [лиса] знаю, как тебе [куру] грехи своя потребити и со всеми святыми в небе тебе быти» (Сказ. о куре, 83, 1-я пол. XVII в.); в разговорниках XVI-XVII вв.: «Покайся от грехов» (Аноним разг., 18а.13,  ); «Молиться Богу, Бог грЂхи простит. ГрЂха отдай!» (Разг. Фене, 215, 1607 г.); «Коли человЂкъ Богу молится, ино свое душа от грЂха огорожает» (там же); в частной переписке: «Гсдрь кнзь Петръ АлексЂевичъ един Бгъ без греха а я [Г.Черницын] надЂюся на тебя гсдрь аки на Бга» (Гр. №146, XVII-н. XVIII в.); в пословицах: «Рад бы в рай да грЂхи не пустятъ» (Сим. Посл., 136, XVII в.); «Смерть страшит а грЂхъ во вЂки мучитъ» (там же 139); «За грЂхъ и кожа под застрЂхъ» (там же, 106); «Баба дуруетъ а дЂду грЂхи» (там же, 83), в фольклоре: «На князя сказать – напрасной грех, на барина сказать – напрасна смерть» (Ист. песни, 349, XVI в.).

Конкретные виды грехов получают наименования атрибутивными свободными словосочетаниями, например, блудный грех или устойчивыми сочетаниями – содомский грех – `мужеложество`: «Даходят бо ниции с своими женами или с чюжими нелепьство творят, содомский грех в заднии проходь, акы с мужем» (Исповедь, 429, XVI в.); «Аще кто … содомски грЂх содЂвает… прямо всЂ вкупЂ будут во адЂ» (Дм., 80, XVI в.). Это устойчивое сочетание имеет в языке этого времени синоним – содомский блуд.

В многочисленных предложно-падежных устойчивых сочетаниях с существительным грех, функционирующих в текстах памятников (за грехи, по грехом, грех ради и др.), актуализируется значение `в результате нарушения (за нарушение) данного Богом нравственного закона`. Контекст раскрывает последовавшее по воле Бога наказание, беду, случившуюся с людьми. Все эти фразеологизмы имеют в своем составе варьирующийся компонент, выраженный местоимением – мой, наш, свой. Переходный этап от свободного каузативного словосочетания к последующей фразеологизации представляет, например, употребление словосочетания с притяжательным местоимением наш в препозиции и с расширением всего православного христианства: «Праведным судом божиим и за наш грЂх и всего православного христианства богоотступник еретик розстрига вор Гришка Богданов сын Отрепьев… прельстил многих людей» (Сл. Перм., I, 153, 1606 г.). Нужно отметить, что интересующие нас словосочетания функционировали и в предшествующий период существования языка, о чем свидетельствует иллюстративный материал Словаря древнерусского языка XI-XIV вв., в котором устойчивость этих единиц не выделяется (СлДРЯ XI-XIV вв., 2, 398-399).

Приведем примеры функционирования названной группы фразеологизмов в памятниках: за грех(и) (мои, наш(и), свои): «А у нас, государь, людем ныне оскудети стало, а на Царицыне… и в Астрохани будучи, за грехи от вора Стеньки Разина многие … людишка перепропали» (РД III, 141, 1671 г.); «Возрите гсдри в мою [Сеньки Дементьева] сиротю бедность погиб вконец почати и кончати стало нечем изошел всем вестно гсдри моя бедность всему миру пити и ести нечег за грех мои женишко умерло остался сам семь» (Арх. Пожарских, 85, 1647 г.); «И за грЂх мои послал гсдь гнЂвъ свои учинился пожар и дворишко мое со всЂмъ згорЂло» (МДБП 2, 202, 1648 г.); «Изволением бжьим за грех наш хлЂб не родился ни оржанои, ни яровой» (ИНРЯ, 233, 1671 г.); «И я, г., [поп] за грЂхи свои всего не помню» (СиД, 478, 1637 г.). Встретилась и контаминация фразеологизма – на грех за свой: «В прошлом, г., во 165-м году пришел яз [поп Александр] в вотчину твою государеву в село Лысково из села Очеинова, и послужил яз в белых попех небольшое время, с полгода, и на грех за свой овдовел, и постригся в Нижнем в Духов монастырь» (АХБМ, 2, 94, 1659 г.). Во фразеологизмах не называется конкретный проступок, наличествует обобщение – `ряд нарушений нравственных правил`. Наказаниями, являющимися следствием нарушения данного Богом нравственного закона, могут быть неурожай, смерть близких, массовая гибель людей, пожар, потеря памяти. Иногда в контексте специально подчеркивается, что происходит все «изволением бжьим» или «послал гсдь гнЂвъ свои».

По грехом нашим (своим). В этом фразеологизме местоимение может стоять как в постпозиции (в более поздних памятниках), так и в препозиции (в более ранних), фразеологизм может быть разделен обращением: «И по нашим грЂхомъ нас постигли на БугунЂ» (Х. Аф. Ник., 12, XV в.); «И по нашимъ, государь, грЂхомъ стало неудача, до монастыря измЂнники не допустили» (АИ, 2, 278, 1609 г.); «Деялося государь в прошломъ во 123 м году по грехом нашим находили государь полские и литовские люди и роские воры в Каргопол» (Каргоп. челоб., 7, 1618 г.); «И такие нужи терпЂли по грехом ншимъ и судбами бжиими на них была смертная язва и померло ихъ много» (В-К, IV, 87, 1649 г.); «По грЂхомъ своимъ, волею Божиею оскудалъ отъ хлЂбного недороду, пить Ђсти нЂчево, скитаюся миромъ» (ЧО, 64, 1673 г.). В контекстах опять же встречаются указания на Божью волю: «судбами бжиими», «волею Божиею».

По греху моему (своему): «Милость, государь, надъ нами … покажи, вину нашу намъ отдай, что мы противу тебя, государя, стояли, по грЂху по своему, не вЂдаючи» (АИ, 2, 133, 1608 г.); «А какъ … я, холопъ вашъ, по моему грЂху страдалъ, и въ то долгое время, будучи за приставы, я обнищалъ и одолжалъ великими долги» (МДПП, 1, 52, 1626 г.); «Приятел мои [А.Зыкова] гсдрь братецъ Федор Васильевичь буди здоров на многие лЂта а мое здоровее худо по греху моему жены у меня не стало мая въ 6 м числЂ (Грамотки, № 23, XVII - н. XVIII в.).

Грех ради (наших, своих, моих): «Аще кто зазрЂти и роптати наиметъ на святое мЂсто сие и предание преподобнаго старца укоряти за оскудение потребныхъ въ нынешняя времена грЂхъ ради нашихъ, и мы о сем да умолчимъ» (Стол. обих. Волокол.м., 23, к. XVI в.); «И грех ради моих в прошлых, господа мои, годех то Ростовское озеро горело с Ыльина дни да до Семеня дни летоначатьца, а гатить было в тое поры нечем» (Ерш. Ерш., 11, XVII в.); «И будучи, государь, в Стекольне, ради грех наших русской гостин двор горел, и у меня, бедного, свои и должные товары все згорело» (РШЭО, 439, 1683 г.); «А на меня [И. Комынина] гсдрь гневу своег [В.В.Голицына] не положи что к тебЂ гсдрю не писал грЂхъ ради своих болю» (Гр., № 257, XVII-н. XVIII в.). В некоторых контекстах также особо подчеркивается, что все случившееся произошло по воле Бога, в виде наказания: «В нынешнем, государь, во 179-м году октября в 2 день божиим изволением грех ради наших приехали к Верхнему городу Ломову к посаду донские атаманья» (РД II-1, 427, 1670 г.); «История вкратце в память придидущим родом, тако грех ради наших попусти господь Бог праведное свое наказание по всей России» (Сказ. Авр. Пал., 95, нач. XVII в.).

За умножение грехов (своих, наших): «За умножение, государи, грехов своих, в прошлом годе за свейским рубежом, в Габове, товар у меня, сироты, згорел» (РШЭО, 427, 1681 г.). С указанием на волю Бога: «Бысть убо во дни наша в лето 7114, егда за умножение грехов наших попусти Бог на Московское государство… Гришку Расстригу Отрепьева» (Пов. о Савве Грудцыне, 82, XVII в.).

Контаминация двух предыдущих фразеологизмов имеет усилительное значение – за умножение грех ради (наших, своих): «Были, г., мы … в селе Павловском из найму на работе и за умножение, г., грех ради своих занемогли» (АХБМ, 2, 38, 1652 г.); «Волею божьею за умножение грех ради наших нынешнева лета саранча хлеб ржаной и яровой на полях поела и в огородех овощ и траву поела ж, а иное, государь, градом побило» (Хоз. Мор. II, 136, 1650 г.); «И за умножения гсдрь грех ради наших воевали нас сирот твоих … ис под Коломны паны и черкасы и юртовския татаро※ (Пам. Влад., 150, 1613 г.).

На базе первичного значения существительного грех формируется значение `вина, проступок`. Это значение не так четко оформлено как первое, оно включает в себя первичное: грех рассматривается как нарушение нравственного закона, воспринимаемое как вина, проступки человека. В этом отношении показательны два, расположенных рядом, контекста из разговорника: «Тот убыток мнЂ Бог п(р)о моём грЂхам послал (vor myne sunde)» (Разг. Фене, 206, 1607 г.) и «Тот убыток тебЂ Бог за твое сбойство послал (vor dune bouerie)» (там же). Рассматриваемое значение прослеживается, прежде всего, в пословицах: «У ково пропало, тому вдвое грЂхъ» (Сим. Посл., 146, XVII в.); «Въ чомъ грЂхъ в томъ и спасенье» (там же, 86); «Прудить рЂка не будетъ грЂха» (там же, 133);. В пословицах же формируется и устойчивое сочетание не грех – `позволительно, можно`: «Беззубому орЂхъ и зубатому не грЂхъ» (Сим. Посл., 82).

Последствия нарушения нравственного закона с синтагменного уровня (что представлено в иллюстративных контекстах первого значения) переходят на парадигматический, распад синкретизма ведет к оформлению нового значения у слова грех – `несчастье, беда, как проявление гнева Бога`: «Да послЂ того жъ вскоре грЂхъ учинился гсдря црвича кнзя Ивана Михаиловича не стало» (МДБП, 5, 244, 1641 г.); «А наперед сего был в Аглинской земле государя вашего посланник Непея, и грех де стался над ним, на море у Шкоцкие земли разбило карабль» (Ст. сп. Писемского, 139, 1583 г.); «А жалобу творил [Ивашко Коровник] на Федосю Совинскую в том что ся грех ся учинился погорел и в пожар та Федося унесла з двора кубышку платя сороченко и робячьи порчишка» (Арх. Пожарских, 325, 1647 г.); «Мы поневоли продали вь Красномь селе, что грехь стался у нас, обронили выпис и ту оброшьною роспись, что на ком вьзять» (ИНРЯ, 209, XVII в.); «И грЂхъ над ним стался что у него на КамЂ живот ево пограблен» (Сл. Перм., 153, 1608 г.); «Млстивыи великий гсднъ преосвещенныи Иосифъ митрополит рязанский и муромскии пожалуи меня бгомолца своего вели гсдрь челобите мое и явку записат каков грЂхъ учинится чтоб мнЂ бгомолцу твоему [попу Тимофею] от ево [попа Федора Нелюбова] озорничества … напрасно не погибнуть» (Пам. Влад., 195, 1679 г.). Показательно и изменение сочетаемости существительного – грех учинился, стался. Ср. в первом значении: сотворить грех, содевать грех, очищати от грехов, объявлять грех, весть в грех, покаяться от грехов, простить грехи, бояться греха, знать грехи и др.

Устойчивое сочетание по грехом имеет значение `к несчастью, на беду, по несчастью` и уже не допускает в свой состав притяжательных местоимений: «А по грехом которого сына моего в животе не станет, а не будет у него отрода, и тому моему сыну своего села мимо братью не продавати, ни променити, ни в закуп не давати, ни монастрыю не отдати» (АСЭИ I, 442, 1491 г.); «А кто тех людей, по грехом, з древа убьетца, или на воде утонет, или згорит, и оне того человека являют монастырскому приказщику» (АФЗХ, II, 29, 1500 г.); «И того ж часу в столовой полате пришол к послом… королевской боярин большой Петр Брагде, а говорил: «Государь де наш король по грехом недомогает: как пошел в столовую, и короля изымал оморок» (Ст. сп. Воронцова, 11, 1556-1586 г.). Имплицитно в значении фразеологизма присутствует компонент `по воле Бога`, но эксплицитно в контекстах он не представлен.

Известная степень десемантизации существительного грех наблюдается в зафиксированном в разговорнике XVII в. фразеологизме грех ли знает, к которому дается следующее пояснение: «Так они говорят при некотором сомнении» (Джемс, 61, 1619 г.). Вероятно, это выражение представляет собой эвфемизм.

Интересно проследить за значением и функционированием однокоренных с грех слов в этот период. Прилагательное греховный выступает в значении `исполненный греха в 1-ом значении`: «Недивно, яко 20 лет и единое лето мучат мя: на се бо зван есмь, да отрясу бремя греховное» (Авв. Письма, 216, 1673 г.); существительное грехопадение имеет значение `совершение греха, прегрешение`: «Аще видиши братнее согрЂшение, и не извЂстиши, и не обличиши его о семъ наединЂ, по семъ въ посмЂхъ, и во укоризну положиши то, и будеши яко язычникъ и мытарь, и грЂху его прчястен будеши. Аще увЂдаеши братнее какое грЂхопадение, и всякое неподобное дЂло извЂстно, и о семъ наединЂ въ таинЂ возвЂстиши ему с любовию» (Дм., 45, XVI в.); грехотворец – этот тот, `кто совершает грех, грешник`: «Поревнуй, чадо мое, мытарям и блудникам и всяким грехотворцем и озорникам» (Сказ. о куре, 91, 1-я пол. XVII в.). Наречие грехотворно употребляется в значении `с нарушением божьих заповедей, религиозно-нравственных христианских установлений`: «И вы, Бога ради, порассудите: буде грехотворно я учинил, и вы меня простите; а буде церковному преданию не противно, ино и так ладно» (Авв.Ж., 84, 1672 г.). Все эти слова производны по корню и значению от первичного значения существительного грех, используются в высоких, книжных контекстах.

Однокоренное с грех относительное прилагательное греховой актуализирует первое и третье значение слова грех, но благодаря сочетанию с десемантизированными существительными обычай, дело, статья религиозно-нравственное содержание, заложенное в корне слова, в значительной степени размывается, отступает на задний план. Эксплицируется в большей степени сема вины: «И учал мне Иван фон Любцов говорить: «Греховым де обычаем молвил я пьян, что де «учнем пить про королевскую мамку здоровье» (СиД, 397, 1631 г.); сема беды, несчастья: «Да повалилась пехая жерепьчина большои кобылы а зделолось об однои ночи греховое дело да повалилась гсдрь телица стелна растелилась четверы судьки» (Грамотки, № 139, XVII-н. XVIII в.); «А Сидоровъ послан для роди гсдрь [К.П.Калмыков] греховою статею потонуло судно и он Лукоян про тЂ струга скажетъ» (Грамотки, № 384, XVII - н. XVIII в.). Необходимо отметить, что это прилагательное, в отличие от греховный, употребляется только в обиходно-разговорных контекстах.

Особый интерес представляет семантика и функционирование наречия грехом, по происхождению представляющего собой форму творительного падежа существительного грех, и, видимо, находящегося на стадии формирования как части речи. Наречие грехом полисемантично. Первое его значение – `к несчастью, на беду`: «А грехом учинитца от колматцких людей какова поруха над государевою казною, и чтоб мне в том вконец не погинуть и от государя в опале не быть» (Сл. Сибир., 32, 1633 г.). Это значение актуализируется благодаря частотности в текстах памятников фразеологизма грехом своим (нашим). Сема `по воле Бога` представлена здесь еще более имплицитно (хотя, несомненно, присутствует), чем во фразеологизме, рассмотренном выше, – по грехом (своим, нашим), чему способствует застывание падежной формы существительного без предлога, ее адвербиализация: «Грехомъ, гсдрь, своимъ оскудал, снка моево Бориса Гуровича Калемина снъ ево, Федор, изрубил, руку отрубил бердышамъ» (ИНРЯ, 226, XVII- XVIII вв.); «А я, х.т., грЂхомъ своимъ одержимъ чернымъ недугомъ» (СиД, 140, 1645 г.); «Грехом де нашим поветрее в Лунде еще не унялось и вам [Федору и Неудаче] де у нее [королевны] вборзе нельзе быть на посольстве (Ст. сп. Писемского, 112, 1583 г.). Ни в одном из 13-ти контекстов употребления нет указания, что несчастье произошло по Божьему изволению, как это имело место в случае с фразеологизмом по грехом (моим, своим, нашим). Думается все-таки, что рассматриваемый фразеологизм отражает некий переходный этап формирования своей семантики, связанный с формированием наречия.

Вторым значением наречия грехом является `нечаянно, случайно`: «Та Ирина Степанова дочи Антипина жена ходила к сосЂду своему через повити в ызбу сновати и сновавши у него в ызбЂ у ЕвминЂя и недостало у нея предена и она от него из ызбы через повити домов пошла да грЂхомъ опъсътупилас» (Вологод. док., 30, 1672 г.); «А грЂхом колеса побьютца водяное и палешное или пруд прорвет и что попортит у мелницы и нам всЂ то усолцам и старцам пополам подЂлывати и крЂпити» (Сл.Перм., I, 153, 1593 г.).

Фразеологизм по грехом актуализирует это второе значение наречия и выступает в обиходно-разговорных контекстах в значении `не преднамеренно, нечаянно, по ошибке, случайно`: «То по грЂхам стало, не нарочным дЂлом, за то меня не повЂщуй» (Разг. Фене, 348, 1607 г.); «Яз того ненароком доспЂл, по грЂхом я того доспЂл, затим на меня не повЂщуй» (там же, 229); «по грЂхом – unuorwandes» (там же, 141); «А буде по грЂхом в той трубе испортится росол и ему Ивану на мне Федоре тех заемных денег не спрашивать» (Сл. Перм., 153, 1643 г.).

Таким образом, развитие семантики существительного грех продолжает линию, начатую в предшествующий рассматриваемому период: `нарушение религиозных предписаний` > оттенок значения `вина` (СлДРЯ XI-XIV вв., 2, 398-399), и в период становления национального русского языка выглядит следующим образом: религиозно-нравственное понятие – нарушение установленного Богом закона > осознание такого нарушения как вины, проступка > беда, несчастье как следствие нарушения нравственного закона, как проявление воли Бога. В однокоренных производных от данного существительного в обиходно-бытовом дискурсе актуализируются в основном семы `вина` и `несчастье`, а затем формируется наречие грехом и развивает еще и значение `случайно, нечаянно`, что ведет к частичному «снятию» исходного семантического синкретизма корня, а в дальнейшем – к «обмирщению» употребления словообразовательных производных, к известной десемантизации отдельных членов парадигмы (например, прилагательного греховой). Указанному пути семантического развития в значительной мере способствуют устойчивые предложно-падежные сочетания, с одной стороны, сохраняющие исходный семантический синкретизм (и нарушение закона, и вина, и как следствие, беда, постигающая человека), а, с другой, способствующие становлению полисемии.

В XVIII веке семантическая структура существительного сохраняется, а устойчивые предложно-падежные сочетания за грехи, по грехам, грех ради уже функционируют в значении модальной частицы – `к сожалению` (СлРЯ XVIII в., 5, 231-232).

Анализ современного фразеологического материала позволил Н.О.Козиной сделать вывод о том, что русский вариант концепта грех сформировался под влиянием как христианского вероучения, так и мирского знания. Он соотносится, по справедливому мнению автора, с такими понятиями, как душа, зло, совесть, несчастье, ошибка, обман и др. Это понятие характеризует духовный мир и черты характера русского человека и его поведение в обстоятельствах, в которых он оказался [1] 1. Истоки такого положения дел следует искать, на наш взгляд, в русском языковом сознании XVI-XVII вв.

Источники

Авв. Кн. бесед – Аввакум. Книга бесед // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное и другие его сочинения. Под общ. ред. Н.К.Гудзия. М., 1960. С. 123-148. [1669-1675 гг.].

Авв. Кн. толк. – Аввакум. Книга толкований // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное и другие его сочинения. Под общ. ред. Н.К.Гудзия. М., 1960. С. 149-174. [1673-1676 гг.].

Авв. Письма – Аввакум. Письма // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное и другие его сочинения. Под общ. ред. Н.К.Гудзия. М., 1960. С. 185-294. [60-70-е гг. XVII в.].

Авв.Ж. – Житие протопопа Аввакума, им самим написанное // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное и другие его сочинения. Под общ. ред. Н.К.Гудзия. М., 1960. С. 53-122. [1672 г.].

Азб. о гол и небог. – Азбука о голом и небогатом человеке // Русская демократическая сатира XVII в. М.; Л., 1954. С. 30-36 [сер. XVII в.].

АИ – Акты исторические, собр. и изд. Археограф. ком. Т. 1-5. СПб., 1841-1842.

Аноним. разг. – "Ein Rusch Boeck…": Ein Russisch-Deutsches anonymes Worter- und Gesprachsbuch aus dem XVI Jahrhundert / Hrsg. von A. Falowski. Koln; Weimar; Wien, 1994.

Арх.Пожарских – Das Hausarchiv der Fursten Pozarskij. Documente zur Geschichte russischer Guter 1633-1652. Herausgegeben und kommentiert von Maritta Schmucker-Breloer. Bohlau; Verlag; Koln; Weimar; Wien. 1996.

АСЭИ – Акты социально-экономической истории Северо-восточной Руси конца XVI – начала XVII вв. Т. 1-3. М., 1952-1964.

АФЗХ – Акты феодального землевладения и хозяйства XIV-XVI вв. / Подг. к печати Л.В.Черепнин, А.А.Зимин. Ч. I-III. М., 1951-1961.

АХБМ – Акты хозяйства боярина Б.И.Морозова. Ч. 1,2. М.;Л., 1940-1945.

В-К I, II, III – Вести-Куранты. 1600-1639, 1642-1644 и 1645-46-1648 гг. Изд. подготовили Н.И.Тарабасова, В.Г.Демьянов и Л.И.Сумкина. / Под ред. С.И.Коткова. М., 1972, 1976 и 1980.

Вологод. док. – Хрестоматия по истории вологодских говоров / Сост. Г.В.Судаков. Вологда, 1975. Тексты XVI - нач. XVIII в.

Грамотки – Грамотки XVII – начала XVIII в. / Изд. подг. Н.И.Тарабасова, Н.П.Панкратова; Под ред. С.И.Коткова. М., 1969.

Джемс – Ларин Б.А. Русско-английский словарь-дневник Ричарда Джемса (1618-1619 гг.). Л., 1959.

Дм. – Домострой / Изд. подг. В.В.Колесов, В.В.Рождественская. СПб., 1994.

Ерш. Ерш. – Повесть о Ерше Ершовиче // Русская демократическая сатира. М.;Л., 1954. Сп. к. XVII и нач. XVIII вв.

ИНРЯ – Котков С.И., Панкратова Н.П. Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII-начала XVIII века. М., 1964.

Исповедь – Корогодина М.В. Исповедь в России в XIV-XIX веках. Исследование и тексты. СПб., 2006.

Ист. песни – Исторические песни XIII-XVI веков / Изд. подг. Б.Н.Путилов, Б.М.Добровольский. М.;Л., 1960.

Каргоп. челоб. – Дерягин В.Я. Каргопольские челобитные XVII в. Архангельск, 1985.

МДБП – Московская деловая и бытовая письменность XVII в. / Изд. подг. С.И.Котков, А.С. Орешников, И.С.Филиппова. М., 1968.

МДПП – Материалы делопроизводства Поместного приказа по Вологодскому уезду в XVII в. Вып. 1. СПб., 1906.

Пам. Влад. – Памятники деловой письменности XVII века: Владимирский край / Изд. подгот. С.И.Котков, Л.Ю.Астахина, Л.А.Владимирова, Н.П.Панкратова / Под ред. С.И.Коткова. М., 1984.

Пов. о Савве Грудцыне – Повесть о Савве Грудцыне // Русская повесть XVII века. М., 1954. С. 82-102.

Разг. Фенне – Tonnies Fenne`s Low German Manual of Spoken Russian. Pskov.1607. Copenhagen, 1970.

РД 1-IV – Крестьянская война под предводительством Степана Разина: Сб. документов. Т. 1. М., 1954; Т. II, Ч. 1. 1957; Т. II, Ч. 2. 1959; Т. III. 1962; Т. IV. 1976.

РШЭО – Русско-шведские экономические отношения в XVII веке: Сборник документов. М.;Л., 1960. (1617-1700).

СиД – Новомбергский Н. Слово и дело государевы: Процессы до издания Уложения Алексея Михайловича 1649 г. Т.1. // Зап. Моск. археолог. ин-та. Т. 14. М., 1911.

Сим. Посл. – Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII-XIX cт. / Собрал П.Симони // Сб. ОРЯС. Т. 66. № 7. СПб., 1899.

Сказ. Авр. Пал. – Сказание Авраамия Палицина / Под ред. Л.В.Черепнина.  М.;Л., 1955. (1620 г., сп. XVII в.).

Сказ. о куре – Повесть о куре и лисице // Русская демократическая сатира XVII в. М.; Л., 1954. С. 73-106 [1-я пол. XVII в.].

Сл. Перм. – Словарь пермских памятников XVI- начала XVIII в. / Сост. Е.Н.Полякова. Вып. 1-6. Пермь, 1993-2001.

Сл.Сибир. –Словарь русской народно-диалектной речи в Сибири XVII – первой половины XVIII в. / Сост. Л.Г. Панин. Новосибирск, 1991.

Ст. сп. Воронцова – Статейный список И.М.Воронцова // Путешествия русских послов XVI-XVII вв. М.; Л., 1954.

Ст. сп. Писемского – Статейный список Писемского // Путешествия русских послов XVI-XVII вв. М.;Л., 1954. (1582-1583 гг.).

Стол. обих. Волокол. м. – Столовый обиходник Волоколамского Иосифова монастыря 1589 -1591 гг // Чтения ОИДР. Кн. III. М., 1880.

Улож. – Уложение, по которому суд и расправа во всяких делах в Российском государстве производятся, сочиненное и напечатанное при владении государя ц. и в.к. Алексея Михайловича. 1649 г. // Памятники русского права. Вып. 6. М., 1959.

Х. Аф. Ник. – Хождение за три моря Афанасия Никитина 1466-1472 гг. М.;Л., 1954.

Хоз. Мор. – Хозяйство крупного феодала-крепостника XVII в.: Хозяйство боярина Б.И.Морозова. Ч. 1-2. М.;Л., 1933-1936 [1624-1674 гг.].

ЧО – Арсеньев Ю.П. Ближний боярин князь Н.И.Одоевский и его переписка с Галицкою вотчиною (1650-1684 гг.) // Чтения ОИДР. 1903. Кн. 2, Отд. 1: Челобитные из Покровской вотчины к кн. Н.И. и Я.Н.Одоевским.

Южн. челобитные – Памятники южновеликорусского наречия: Челобитья и расспросные речи / Изд. подг. С.И.Котков, Н.С. Коткова, Т.Ф.Ващенко, В.Г.Демьянов. М., 1993.

Словари

СлДРЯ XI-XIV вв. – Словарь древнерусского языка XI-XIV вв.: В 10 т. / Под ред. Р.И.Аванесова. Т. 2., М., 1988.

СлРЯ XVIII в. – Словарь русского языка XVIII в. Вып. 1-15. Л.; СПб., 1984-2005.


Примечания

[1] Козина Н.О. Фразеологический вариант русского концепта «грех» // Русский язык, литература и культура в современном обществе. Материалы международной научной конференции. Иваново, 2002. С. 186-189.

* Статья подготовлена при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда: грант № 07-04-00173а «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв.».